top of page

เนื้อเพลงและความหมาย 언제나 네곁에 (อยู่เคียงข้างเธอเสมอ) - 홀리이즈백 (Holy Is Back)











💭 ที่มาของเพลง

เพลงนี้มาจาก Music Video ที่ทีมของยูคยอม ส่งเข้าประกวด ในงานประกวดคอนเทนต์ศาสนกิจกองทัพ ครั้งที่ 8 ประจำปี 2026 ขับร้องโดย ยูคยอม (GOT7) และ จองอู (NCT)


ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับคลิปที่ใช้ในการประกวด

หัวข้อที่ส่งประกวด : หมวดศาสนา

คลิปหมายเลขที่ : 202

ประเภท: มิวสิควิดีโอ (MV)

สังกัด: กองทัพบก

หน่วยงาน: Korea Military Academy

ชื่อเพลง: 언제나 네곁에 (อยู่เคียงข้างเธอเสมอ)

ชื่อทีม: 홀리이즈백 (Holy Is Back)

ผู้ส่งผลงาน: 백다니엘 (แบคดาเนียล) และสมาชิกอื่นๆ อีก 16 คน


บทเพลงนี้แต่งขึ้นเพื่อปลอบโยนและให้กำลังใจเหล่าทหาร ในเนื้อเพลงเอ่ยถึงเรื่องราวชีวิตในกองทัพที่ต้องตื่นเช้าตามเสียงแตรปลุก ฝืนความเหนื่อยล้าตื่นขึ้นมาปฏิบัติหน้าที่ในแต่ละวัน เนื้อเพลงต้องการสื่อสารและให้กำลังใจเหล่าทหารว่า ไม่จำเป็นต้องทำทุกอย่างสมบูรณ์แบบ ความเหนื่อยล้าและความผิดพลาดเป็นเรื่องธรรมดา ให้ความสำคัญกับตัวเองมาเป็นอันดับเเรก และในกองทัพมีที่พึ่งทางใจ พร้อมเปิดรับให้ทหารทุกคนมาทิ้งความทุกข์ และพร้อมจะโอบกอดให้กำลังใจเสมอ





언제나 네곁에 - 홀리이즈백

เนื้อเพลง และความหมาย


언제나 네곁에 - 홀리이즈백


📝홀리이즈백ㅣ เนื้อเพลงและความหมาย 언제나 네곁에 [แปลไทย]



언제나 네 곁에 힘들땐 내게 말해

อยู่เคียงข้างเธอเสมอ ในยามที่เหนื่อยล้าบอกฉันได้นะ


어디든 오면 돼 원불교 불교 성당 교회

จะมาที่ไหนก็ได้ ทั้งพุทธศาสนานิกายวอน, ศาสนาพุทธ, โบสถ์คาทอลิก หรือโบสถ์คริสต์


강요는 안할게 선택은 너에게

ฉันจะไม่บังคับหรอกนะ การตัดสินใจเลือกขึ้นอยู่กับเธอ


지금까지 버티는 것만으로 감사한데

แค่เธออดทนและผ่านมันมาได้จนถึงตอนนี้ ฉันก็รู้สึกขอบคุณมากแล้ว


나팔 소리에 아침에 눈 뜨네

ลืมตาตื่นขึ้นมาในตอนเช้าด้วยเสียงแตรปลุกทหาร


피곤하지만 몸을 일으키네

ถึงจะเหนื่อยล้า แต่ก็ต้องพยุงตัวลุกขึ้นมา


집에서 안개던 이불도 잘개고 문 밖으로

พับผ้าห่มอย่างเป็นระเบียบ (สิ่งที่ไม่เคยทำตอนอยู่บ้าน) แล้วก้าวเดินออกไปนอกประตู


오늘도 다짐해 힘들어도 하루 잘 보내게

วันนี้ก็ตั้งใจว่า ต่อให้เหนื่อยก็จะทำให้วันเวลาผ่านไปได้ด้วยดี


웃는 얼굴로 인사하려고 노력하기로 해

ตั้งใจว่าจะพยายามทักทายคนอื่นด้วยใบหน้าที่ยิ้มแย้ม


내일은 더 괜찮게 두손 모아 기도해

รวบรวมสองมือเข้าด้วยกันและอธิษฐานขอให้พรุ่งนี้เป็นวันที่ดีขึ้นกว่าเดิม


모두 다치지 않게 그럼 조금 맘 편해지네

ขอให้ทุกคนปลอดภัยไม่บาดเจ็บ พอคิดแบบนี้แล้ว ก็รู้สึกสบายใจขึ้นมาหน่อย




언제나 네 곁에 힘들땐 내게 말해

อยู่เคียงข้างเธอเสมอ ในยามที่เหนื่อยล้าบอกฉันได้นะ


어디든 오면 돼 원불교 불교 성당 교회

จะมาที่ไหนก็ได้ ทั้งพุทธศาสนานิกายวอน, ศาสนาพุทธ, โบสถ์คาทอลิก หรือโบสถ์คริสต์


강요는 안할게 선택은 너에게

ฉันจะไม่บังคับหรอกนะ การตัดสินใจเลือกขึ้นอยู่กับเธอ


지금까지 버티는 것만으로 감사한데

แค่เธออดทนและผ่านมันมาได้จนถึงตอนนี้ ฉันก็รู้สึกขอบคุณมากแล้ว


실수해도 okay 어떻게 완벽한데

ถึงจะทำผิดพลาดไปก็ไม่เป็นไร (Okay) คนเราจะไปสมบูรณ์แบบได้ยังไงล่ะ


사람은 이렇게 다 나아가는건데

มนุษย์เราทุกคนต่างก็เติบโตและก้าวหน้าขึ้นด้วยวิธีแบบนี้ทั้งนั้น


힘든건 당연해 잘못이 아닌데

การที่รู้สึกเหนื่อยและยากลำบากมันเป็นเรื่องธรรมดามาก ไม่ใช่ความผิดของเธอเลยสักนิด


다 알수는 없지만 그래도 널 안아줄게

ถึงฉันจะไม่สามารถเข้าใจเธอได้ทั้งหมด แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็จะโอบกอดเธอไว้


멀지 않네 바로 옆에

ไม่ได้อยู่ไกลเลยนะ อยู่ตรงข้างๆ นี้เอง


5 분 정도만 걸어서 오면 돼

เดินมาแค่ประมาณ 5 นาทีก็ถึงแล้ว


외로울때 숨 막힐때

ในตอนที่รู้สึกอ้างว้าง หรือในตอนที่อึดอัดจนหายใจไม่ออก


마음 속 짐을 여기다 버릴래

ลองเอาภาระหนักอึ้งในใจมาทิ้งไว้ที่นี่ไหม


맘이 아픈게 당연한걸

การที่รู้สึกเจ็บปวดใจมันเป็นเรื่องธรรมดาอยู่แล้วล่ะ


아프면 안돼 소중한 너

ห้ามเจ็บป่วยนะ เธอผู้เป็นคนที่แสนล้ำค่า


여기선 말해 다 솔직하게

อยู่ที่นี่ พูดทุกอย่างออกมาอย่างซื่อสัตย์และตรงไปตรงมาได้เลย


눈치 안봐도 되네

ไม่ต้องคอยดูสีหน้าหรือเกรงใจใครเลยนะ


뭐라할 사람 아무도 없고

ไม่มีใครที่จะมาคอยตำหนิหรือว่าอะไรเธอทั้งนั้น


너 자신이 먼저아 누구보다 영순위 최우선이야

ตัวเธอเองต้องมาก่อนนะ เธอคือความสำคัญอันดับศูนย์ และเป็นสิ่งที่ต้องนึกถึงก่อนใครทั้งหมด


지치면 잠시 좀 쉬어갈래 yeah

ถ้าเหนื่อยนัก ก็พักผ่อน เติมพลังสักหน่อยไหม (Yeah)





언제나 네 곁에 힘들땐 내게 말해

อยู่เคียงข้างเธอเสมอ ในยามที่เหนื่อยล้าบอกฉันได้นะ


어디든 오면 돼 원불교 불교 성당 교회

จะมาที่ไหนก็ได้ ทั้งพุทธศาสนานิกายวอน, ศาสนาพุทธ, โบสถ์คาทอลิก หรือโบสถ์คริสต์


강요는 안할게 선택은 너에게

ฉันจะไม่บังคับหรอกนะ การตัดสินใจเลือกขึ้นอยู่กับเธอ


지금까지 버티는 것만으로 감사한데

แค่เธออดทนและผ่านมันมาได้จนถึงตอนนี้ ฉันก็รู้สึกขอบคุณมากแล้ว


실수해도 okay 어떻게 완벽한데

ถึงจะทำผิดพลาดไปก็ไม่เป็นไร (Okay) คนเราจะไปสมบูรณ์แบบได้ยังไงล่ะ


사람은 이렇게 다 나아가는건데

มนุษย์เราทุกคนต่างก็เติบโตและก้าวหน้าขึ้นด้วยวิธีแบบนี้ทั้งนั้น


힘든건 당연해 잘못이 아닌데

การที่รู้สึกเหนื่อยและยากลำบากมันเป็นเรื่องธรรมดามาก ไม่ใช่ความผิดของเธอเลยสักนิด


다 알수는 없지만 그래도 널 안아줄게

ถึงฉันจะไม่สามารถเข้าใจเธอได้ทั้งหมด แต่ถึงอย่างนั้นฉันก็จะโอบกอดเธอไว้






💌 ข้อความท้าย MV

어두운 밤에도 계절이 바뀌어도

나는 언제나 너곁에


" แม้ในคืนที่มืดมิด หรือแม้ฤดูกาลจะเปลี่ยนผันไป

ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ "


2026 ORIGINAL SOUNDTRACK



✍️ หมายเหตุจากผู้แปล

     เนื้อเพลง และความหมาย คำแปลเนื้อเพลง 언제나 네곁에 - 홀리이즈백 นี้ เป็นการแปลและตีความส่วนตัวของผู้เขียน หากมีข้อผิดพลาดหรือมีการตีความที่แตกต่างออกไป ต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะคะ 🙏🏻 และหวังว่าผู้อ่านทุกท่าน เมื่อได้ทราบความหมายแล้ว จะทำให้การรับชม MV สนุกขึ้นนะคะ 😃


ด้วยรัก 💚

จาก เเอดมินเอง



ความคิดเห็น


bottom of page